Holmes cast a swift glance of triumph at me. Oh, he mentioned his name, did he? That was imprudent. What was the name that he mentioned?
His name, said the cabman, was Mr. Sherlock Holmes.
Never have I seen my friend more completely taken aback than by the cabmans reply. For an instant he sat in silent amazement. Then he burst into a hearty laugh.
A touch, Watson - an undeniable touch! said he. I feel a foil as quick and supple as my own. He got home upon me very prettily that time. So his name was Sherlock Holmes, was it?
Yes, sir, that was the gentlemans name.
1) 怎么样剖析比较句 Never have I seen my friend more completely taken aback than by the cabmans reply ? 特别是than后的 by the cabmans reply不完整,很难理解。
2) I feel a foil as quick and supple as my own - 这句的意思是呢? 还有这里的as...as...比较句搞不清成分和意思。
3)got home upon me 这的意思是呢?
1) 怎么样剖析比较句 Never have I seen my friend more completely taken aback than by the cabmans reply ? 特别是than后的 by the cabmans reply不完整,很难理解。
2) I feel a foil as quick and supple as my own - 这句的意思是呢? 还有这里的as...as...比较句搞不清成分和意思。
3)got home upon me 这的意思是呢?
1. 比较从句省略成分是正常状态。被省略的部分总是与主句相同的成分,以防止重复。括号内为省略的成分:
Never have I seen my friend more completely taken aback than by the cabmans reply.
2. I feel a foil as quick and supple as my own.
这是 feel 接复合宾语结构:feel a foil quick and supple(动+宾+宾补)形容词作宾补。
把宾补变成比较结构,便是 I feel a foil as quick and supple as my own.
还有一种划分:动宾定。as quick and supple as my own 作a foil 的定语。=
a foil which is as quick and supple as my own
意思是:我感觉自己就像一种陪衬,见风使舵,巴结迎奉。
quick 指行动灵活飞速、见风使舵,supple 指顺从、巴结迎奉其他人。
3. He got home upon me very prettily that time.
get home upon sb, 习语。教训某人。句子意思:那次他狠狠地教训了我一顿。